Free Wanderer

Le promeneur arpente les paysages, son nez pointé vers le ciel en chantant des ballades. L’exilé est amené à quitter son lieu natal, pour raison de guerre, famine, changement climatique. D’autres quittent leur pays, mais de leur propre gré. Peut-être par nostalgie du voyage. Ou peut-être juste par envie de suivre les nuages et de voir où le vent les emporte. Et puis les rêves, ils peuvent nous amener loin, très loin. Ils nous prennent par la main et nous font connaître des sentiers inconnus. Ils nous laissent nager comme des poissons et voler comme des oiseaux.

 

 

 

Der Wanderer durchstreift die Landschaften, seine Nase dem Himmel zugewandt und singt Balladen. Der Flüchtling muss seinen Heimatort infolge von Krieg, Hungersnot oder Klimawandel verlassen. Andere gehen fort, aber aus freien Stücken. Vielleicht aus Fernweh. Oder vielleicht nur aus Lust, den Wolken zu folgen und zu sehen, wo der Wind sie hintreibt. Und dann gibt es die Träume, sie können uns sehr, sehr weit mitnehmen. Sie nehmen uns an der Hand und zeigen uns unbekannte Pfade. Sie lassen uns wie Fische schwimmen oder wie Vögel fliegen.

 

 

 

The wanderer paces the landscapes up and down, their nose pointed skywards singing ballads. The exiled has to leave their birthplace because of war, famine, climate changes. Others leave their country, but of their own free will. Maybe out of travel nostalgia. Or maybe just out of desire to follow the clouds and to see where the wind will take them. And then there are the dreams, that can to take us very, very far. They take us by the hand and show us unknown paths. They let us swim like a fish and fly like a bird.

Version imprimable | Plan du site
© Alexe Sawatzki 2013-2024 - Droits de reproduction et de représentation gérés par l'ADAGP. Une autorisation est nécessaire pour toute utilisation des œuvres: www.adagp.fr - Hébergeur: IONOS SARL FRANCE